Historia de la Valera 1909, impresa primera vez en 1923

Fotografía del comité revisor de la Reina-Valera 1909(1923) que se encuentra en una publicación llamada “Catalogo Histórico de las Ediciones Publicadas de las Sagradas Escrituras” en la biblioteca de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, T. H. Darlow y B.F. Moule, 1903, pg. 1465.
(Nota que señala que los cuatro evangelios ni siquiera se habían terminado en el año de 1910, la foto fue sacada en 1909. Esto ha confundido a muchos para pensar que la RV1909 fue impresa en 1909, cuando en realidad toda la evidencia nos lleva a concluir que fue impresa en 1923).

La Desconocida Historia de la Valera 1909 (1923)

La confusión sobre las biblias modernas es un contagio de mutaciones virales que ha infectado el cuerpo de Cristo con la falsa doctrina, la ofuscación y el delirio (o como lo dicen las Escrituras, “embriagada de la sangre de los santos”). El autor de esta confusión es el príncipe de los ángeles caídos, el diablo, y sabemos que su plan es poner en duda la palabra de Dios y sembrar simiente corruptible en medio de todas las iglesias hispanas por todos lados de América Latina. No había ninguna confusión antes de 1900. Había una sola Biblia Castellana y la Iglesia católica SABÍA cuál era ella. ¡La quemaron! Pero AHORA hay confusión, especialmente respecto a los proyectos de las revisiones modernas durante la actual época de Laodicea. Esto empezó con la revisión de la Valera en 1909(1923). Debe el lector notar que aun hay confusión en cuanto a la fecha de esta versión, y es por eso que estamos escribiendo este artículo. No estamos confundidos, por el contrario queremos aclarar los hechos de este asunto. Somos bien precisos en esto sin confusión ninguna. ¡Nosotros estamos pegados a la Biblia quemada por la Iglesia Católica! ¡Amén!

Una de las cosas por la que la Sociedad Bíblica Valera le agradece a Dios es el hecho de que la Biblia Valera 1865 no forma parte del linaje ADN de biblias laodicenses. Recoja cualquiera biblia “Valera” de la modernidad y en la portada se dará la paternidad ADN de esa versión comenzando con el “abuelito” (la Biblia del Oso de 1569). Luego se da el Padre de todas, la Biblia de Cipriano de Valera, 1602. Y por último, listada también en la portada de la edición “hijastra” (sea 1909, 1960, 1996, Gómez 2004-2012, Monterrey “putrefacta”, etc.). Ninguna de estas da la designación alfanumérica del “unigénito Hijo” de Valera, la Biblia 1865. ¡Ninguna de estas incluye la Valera 1865 como formando parte de la paternidad! ¡Gracias a Dios!

La Biblia más pura que alguna vez haya agraciado al oído hispano se llama el HIJO de Valera, el cual es “santo, inocente, libre de mancha, APARTADO DE LOS PECADORES [los otros hijastros adulterinos], y hecho más sublime que los cielos”. La llamamos a este HIJO la “1865” para evitar la aparición de maldad, para evitar ofuscación y para evitar confusión en el cuerpo de Cristo. Cualquiera sabe bien lo que tiene en las manos al leerla. ¡Lo contrario con las otras versiones modernas! Cuando uno coge la “putrefacta” de Monterrey, producida por Bill Park y Raúl Reyes, no se muestra la fecha de la versión actual. Cuando uno toma la biblia de Gómez en la mano, no se da la fecha de la revisión actual (ha habido 7 revisiones, las cuales tengo aquí sobre mi escritorio). Cuando uno agarra la 1909, publicada por varias casas editoriales, no incluyen la fecha 1909, dando a entender al humilde lector que lo que tienen en la mano es la original de Valera 1602. ¡Son todos engañadores y reina la confusión en el cuerpo de Cristo hispano por la deshonestidad de estos editorialistas!

Esto nos retorna al asunto de la Valera 1909(1923). El lector se pregunta porque continuamos añadiendo la fecha “1923” a esta biblia. La respuesta queda bien clara: La 1909 no se imprimió en 1909. ¡Fue impresa en 1923!

La obra fue comenzada en 1907: “En el 13 de junio, 1907, fue propuesta por el comité de versiones de la Sociedad Bíblica Americana [SBA] que un proyecto conjunto entre la SBA y la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera [SBBE] se comenzara. Propusieron que se titulara ‘la Versión Estándar de la Unión’”, (Text and Translation: European Languages, Essay #16, Parte V, D, Eric North, SBA, abril, 1967, p. 33). Nota que la RV1909 fue un “proyecto conjunto” entre las dos sociedades Bíblicas de los EE.UU. y Gran Bretaña.

Tengo aquí dos copias originales de la “RV1909” aquí en mi escritorio. ¡Las dos llevan la fecha 1923! ¡Qué casualidad! Después de que hicieron las planchas de impresión, AMBAS sociedades produjeron su propio ejemplar. ¡Una de las originales que tengo aquí tiene el nombre de AMBAS sociedades listadas en la portada! Hasta ahora yo nunca había visto un libro con las dos casas editoriales nombradas en la portada. ¡Ni hablar de una Biblia! El colofón (notas de producción) listado en el dorso de la portada da la fecha 1923, sin listar algunas fechas anteriores. La cosa más sorprendente es que jamás alguien haya pensado que esta fue impresa en 1909. Por supuesto, sabemos la razón por la que todo el mundo cree que esta haya sido impresa en 1909. Es porque la ahora famosa foto que aparece en el comienzo de este artículo tiene la fecha 1909. Pero esa es la fecha cuando se formó el comité de revisión y ¡NO LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN DE LA VERSIÓN!

Ahora bien, hay pocos autores que se acercan a la verdad de este asunto. Roberto Breaker dice, “La revisión fue hecha por la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera y la Sociedad Bíblica Americana [por supuesto, EXACTAMENTE como ya hemos declarado]. Ellos utilizaron un grupo de españoles quienes representaron las siguientes naciones…los nombres de los hombres eran Dr. Victoriano D. Baez, Dr. Carlos W. Dress, Dr. Enrique C. Thomson, Dr. Juan Howland, y Dr. Francisco Diez,” (A Brief Look at the History of the Spanish Bible [Un Breve Resumen de la Historia de la Biblia Española], Robert Breaker, III, Novena Edition, p. 13). Pero la única fecha que Breaker da es 1909.

Bill Kincaid escribió un artículo que se llama “La Verdadera Reforma Española” y él dice en este, “La SBBE y la SBA colaboraron en una revisión ligera de la Valera de la Sociedad por la Promoción de Conocimiento Cristiano [SPCC] y juntamente la publicó diciéndola ‘Valera1909’”. Pero una vez más así el señor Kincaid, igual que Breaker, omitió la fecha correcta de la publicación de esta biblia.

Probablemente la persona más informada en cuanto a la historia de la Biblia Española fue Margaret Hills, la bibliotecaria de la SBA durante la década de 1950. Ella dice, “[En 1909] SE SUPONE que la SBBE estandarizó el texto con las correcciones hechas por Cabrera y Tornos; pero hay todavía otra variaciones ligeras”. Nota que ella dice “se supone”. Aquí tenemos la bibliotecaria principal de la más grande sociedad bíblica en todo el mundo y aun ella no sabe la fecha exacta de la biblia 1909. “Se supone” que apareció en 1909. ¡Mentira!

Nota también que Margaret Hills menciona otra versión ANTERIOR como siendo corregida por Juan Cabrera y Cipriano Tornos. Me acuerdo que una vez entré en un debate “blog” (ya no me involucro en tales discusiones) donde otro misionero gringo que se llama Donald Heinz (quien está en Chile y usa la adulterada versión de Gómez) me dijo que “Calvin George ha investigado y puesto en su página web información atribuyendo la RV1909 a Juan Cabrera y Cipriano Tornos”. En otras palabras, según Heinz, la “1909” no fue producida por el comité de la foto anterior, sino que fue producida por el equipo revisor de “Cabrera y Tornos”. ¡IMPOSIBLE!

Afortunadamente, hay información sobre la versión Cabrera-Tornos que proviene de una fuente que es anterior a la “1909” por lo menos 6 años antes:

Buena Noticia – El Abogado Cristiano Ilustrado, 1 de octubre de 1903 página 332

Buena noticia es la que encontramos en El Cristiano de Madrid, y que transcribimos en seguida para satisfacción de todos los evangélicos que hablan el idioma español. La noticia es la siguiente:

“Tenemos mucho gusto en anunciar que por orden y a ruego de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, los señores don Juan B. Cabrera y don Cipriano Tornos están, desde hace unos años, revisando la Versión de Reyna-Valera, para poner más claro el sentido de algunos versículos y suprimir algunas voces anticuadas, de modo que, sin que tal Versión pierda el lo más mínimo su valor e importancia, por su origen y su clasicismo, pueda hoy ser con gusto leída y con más facilidad comprendida por la generación actual. Y esperamos que la Revisión del Antiguo Testamento estará terminada al final de este año 1903”.

Así obviamente la versión de Cabrera/Tornos es anterior a la “1909” por un mínimo de 6 años y por supuesto creemos que es anterior a la 1909/1923 por un mínimo de por lo menos 17 años. Una confirmación de la fecha pre-1909 para la biblia Cabrera/Tornos la encontramos en las siguientes fuentes en línea:

1. Dando una fecha de 1905: http://enwada.es/wiki/Segundo_Sabio_del_Valle
2. Robert Breaker también da la fecha 1905 aquí: http://www.rrb3.com/mypub/books/brief_history_spn_bible.htm
3. Otro sitio da la misma fecha, 1905 aquí: http://institutointerglobal.org/2009/04/28/traducciones-de-la-biblia-en-espanol/

Otra prueba que podemos enseñar como evidencia de que la biblia C/T NO es la 1909/1923, y que de hecho es anterior a ella, la tenemos en la siguiente cita de la misma publicación que se dio tres años después:

El Abogado Cristiano Ilustrado, 15 de marzo de 1906, página 91: Hojeamos con interés los primeros capítulos del Génesis, y notamos con placer que la palabra Jehová ha sido substituida con éxito por la más fácil y conocida: Señor;

Pues, la 1909(1923) tiene la palabra Jehová integrada por todo el antiguo testamento y para nada fue substituida en ningún momento y por lo tanto NO es la biblia C/T de 1905.

Ahora bien, admitimos que es posible que el comité de la biblia 1909(1923) utilizó algunas de las lecturas de la biblia C/T. Pero si crees que esta es anterior a la otra o no es irrelevante. El punto clave es que la biblia 1909(1923) NO es la misma biblia. Concluimos entonces que la biblia C/T de 1905 y la biblia Valera de 1909(1923) son biblias diferentes porque tienen autores diferentes, promovedores diferentes, fechas diferentes, lecturas diferentes e historias diferentes. ¡No son la misma biblia!

Por último, y para poner las cartas sobre la mesa: el 17 de octubre de 1907 el secretario William Ingrahm Haven de la SBA escribió al comité y amonestó a la sociedad para que no utilizaran la biblia Cabrera/Tornos, diciendo: “Yo siempre he tenido por sentado que la Valera debe ser la base española [por la revisión], en cuanto que haya necesidad de tener una base”.

Pregunta: Si como Donald Heinz insiste, la biblia C/T es la misma 1909, ¿porque el Secretario General de la SBA en 1907 presume que la base debe ser la Valera, y de hecho él mismo declara que “…la versión de Obispo Cabrera y Pastor Tornos siendo la base de nuestra versión conjunta…no hallo ninguna autoridad para esta declaración”? Otra pregunta para usted Hno. Heinz: ¿Si la versión C/T es la base de la 1909, porque toda biblia 1909 hasta la fecha lleva el nombre “Valera” en ella y NO el nombre Cabrera/Tornos? ¡Creo que muchos están echando charlatanerías sin tomar el tiempo de investigar la verdad!

Admitimos que la biblia C/T fue consultada. ¿Por qué no consultar cualquiera fuente que se dispusiera? Pero, es ridícula cualquier declaración que insinúe que la 1909 es la biblia C/T. Todas mis biblia 1909 que tengo aquí en el escritorio tiene el nombre Valera, inclusive estas ediciones príncipes con la fecha 1923. No hay justificación alguna para sospechar lo contrario. Especialmente, cuando se toma en cuenta que uno de los revisores en el comité de la 1909(1923), el Dr. H. C. Thompson, escribió lo siguiente: “El Obispo J. B. Cabrera y el Reverendo Cipriano…hubieron revisado el entero antiguo testamento, el cual…fue enviado a un grupo elegido del comité para que lo consideren…y por ellos fue RECHAZADO”, [énfasis añadido] (Text and Translation: European Languages, Essay #16, Part V, Spanish Translations, 1901-30, a. The Hispano-Americana NT, Eric North, ABS, abril, 1967, pg. 50). Lo siento Hno. Heinz, pero la 1909 terminantemente NO es la biblia Cabrera/Tornos, y como veremos pronto, es de hecho una corrupción hecha sobre la base del texto griego corrupto de Westcott y Hort.

Entonces, esto es lo que sucedió justo antes de la formación del comité de la 1909(1923): Mientras la biblia Cabrera/Tornos estaba siendo producida en España, la SBA estuvo en el proceso de producir una nueva revisión. En noviembre de 1901 la SBA tenía las siguientes biblias a su alcance: “En el principio del siglo 20 las traducciones españolas principales que se publicaban y que fueron distribuidas por la SBA fueron la Valera de 1602 [esta sería la de 1865] con algunos arreglos, y la revisión de H. B. Pratt, la cual comportó una nueva revisión completa, conocida como la Versión Moderna”, (Text and Translation: European Languages, Essay#16, Part V, Spanish Translations, 1901-30, a. The Hispano-Americana NT, Eric North, ABS, April, 1967, p. 29). Publicaban dos Biblias: 1. La Valera de 1865 y 2. La Versión Moderna de Pratt.

Pratt quería hacer aun más revisiones. Si hubiera logrado hacer más revisiones, hubiera sido la tercera vez que se habría involucrado en una revisión de la Biblia Valera. Anteriormente lo había hecho en dos ocasiones: las revisiones de Valera 1865 y la Versión Moderna. Luego él se retiró de su participación en el comité de la 1909(1923).

La propuesta inicial para producir una revisión de la “Valera” fue hecha por el Secretario Editorial de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, John Sharp. Éste envió la propuesta a la Sociedad Bíblica Americana y ésta, posteriormente, dirigió una investigación para determinar los costos de una ‘Versión de la Unión’ que posiblemente fuera recibida por ambos lados [las dos sociedades] del Atlántico”, (Ibíd., p. 30). La fecha de esta propuesta fue abril de 1904.

Se hizo alusión a la Valera de 1865 en el 28 de noviembre de 1905, en un memorando entre H. B. Pratt y A. M. Milne. En este declararon, “La Versión de Valera que ahora está en circulación [la Valera de 1865] no es la misma en todas las ediciones. Es una revisión de la versión que aparentemente se hizo en varias ocasiones. Es mejor que la antigua forma de la Valera [realmente hay dos versiones de la Valera 1865, una de 1865 y otra de 1867]…estas dos versiones se venden bien”, [énfasis añadido] (Ibíd., p. 31).

Ahora bien, es la opinión y criterio de la Sociedad Bíblica Valera que NUNCA hubo necesidad alguna de que se revisara la Valera, y de hecho el anhelo moderno de revisar biblias parece haber creado un reguero moderno, donde hallamos varios grupos lidiando y competiendo para cambiar la Biblia de Valera basada solamente en caprichos, deseos y fantasías. No hay absolutamente NINGÚN acuerdo entre esto varios grupos aunque algunos buenos hombres intentaron sintonizarlos para trabajar en harmonía. En el ámbito bautista de los EE.UU. estos grupos incluyen a Humberto Gómez, Raúl Reyes, Salvador Santos, Bill Park, la Sociedad Bíblica William Carey, la Sociedad Bíblica Dean Burgon, etc. Todas estas sociedades y hombres están competiendo y luchando uno contra otros. ¡Ni están de acuerdo entre sí mismos, como por ejemplo Humberto Gómez tiene ahora 7 revisiones hasta la fecha (y la versión actual impresa por Publicaciones Chick ni admite ser revisada)!

En la próxima edición de nuestro Envoltorio continuaremos dando la historia de la 1909, empezando desde este punto en donde el Secretario Sharp de la SBBE en abril de 1904 clama por una revisión de la Valera y la SBA responde con la sugerencia de formar una “Versión de la Unión” producida conjuntamente por las dos sociedades.